Менеджер среднего звена

Впрочем, давно понятно, что борьба с языком бесполезна. Слово «менеджер» в русском языке живет собственной жизнью, оторвавшись от своего первоначального значения. Такое часто бывает. Мы же не спорим, почему слово «магазин» в русском языке означает торговое учреждение, а в английском – «журнал», хотя это одно и то же слово, заимствованное из арабского. В свое время ушло в народ и в разных языках обрело разные значения.

Так и у слова «менеджер» сложилась своя судьба в русском языке. Появилось оно сравнительно недавно, в словарях 80-ых годов его еще нет. К нам это слово пришло из английского. И да, мы все в курсе, что в английском оно означает «руководителя». Само слово вовсе не английское, скорее в этот язык попало из итальянского или французского, в котором означает «управлять лошадью». И еще в этом слове, если постараться, можно увидеть латинский корень «manus», что значит «рука».

В русском языке с появлением новых рыночных профессий, срочно понадобилось удобное слово для обозначения работников в коммерческих организациях, в отличие от государственных, бюджетных. Так, слово «менеджер» обрело расширенное значение. Слово добавило солидности и статуса профессиям «среднего звена». Лингвист Максим Кронгауз считает, что за этим словом стала скрываться не только профессия, но и образ жизни и целая культура «белых воротничков». «Менеджер – это стабильная работа, стабильная зарплата… Менеджер читает солидные СМИ, ест бизнес-ланч, вечером ходит в клубы, а летом отдыхает за границей»*. А еще это слово в русском языке стало универсальным и по существу может обозначать любую наемную профессию. «Сейчас к вам подойдет менеджер» - значит просто подойдет наш сотрудник. Слово «менеджер» стало часто использоваться как замена слову «специалист».

Топ-5 «менеджеров» на рынке труда: менеджер по продажам, менеджер по рекламе, менеджер по туризму, менеджер по маркетингу, менеджер по закупкам. А еще есть менеджеры по логистике, менеджеры по работе с клиентами, а также сейлз-менеджеры, аккаунт-менеджеры, бренд-менеджеры, event-менеджеры, pr-менеджеры, IT-менеджеры и так далее. Вот такое лингвистическое «разнообразие». Совершенно уникальное слово!

А как же название специальности в дипломе? «Менеджер» по диплому – он кто? На самом деле, учат в вузах тому, что соответствует английскому значению слова. Студенты изучают управление как процесс, который можно применить в разных видах деятельности. Пусть некоторые из них считают, что их учат быть «начальниками». Только нужно понимать, что руководитель помимо знаний в области управления должен также иметь авторитет, опыт и «талант» управленца. Кто-то со временем действительно окажется в директорском кресле. Большей же части придется остаться «менеджерами среднего звена».


Возврат к списку